Top 5 ngành mà dịch thuật đóng vai trò quan trọng nhất
Trong
thời đại toàn cầu hóa, làm việc trên quy mô quốc tế hiện nay rất quan trọng đối
với nhiều doanh nghiệp. Ngay cả những công ty nhỏ nhất cũng có thể cần phục vụ
khách hàng quốc tế; nhiều người sẽ nói các ngôn ngữ khác với ngôn ngữ của chính
công ty bạn.
Mặc
dù dịch thuật rất hữu ích cho bất kỳ công ty nào hướng đến khách hàng toàn cầu
(hoặc ít nhất là để mở rộng quốc tế), những vẫn có một số ngành mà dịch thuật
có vai trò đặc biệt quan trọng. Dưới đây là danh sách năm lĩnh vực kinh doanh
yêu cầu dịch vụ dịch thuật nhiều nhất.
1. Ngành du lịch
Có
lẽ ngành này phụ thuộc nhiều nhất vào bản dịch thuật ngôn ngữ tốt, ngành du lịch
đã nhanh chóng phát triển phù hợp với toàn cầu hóa trong những thập kỷ gần đây.
Thậm chí còn có một số quốc gia, đặc biệt là những quốc gia có dân số nhỏ hơn,
chỉ dựa vào du lịch để phát triển kinh tế.
Dịch
thuật rất quan trọng trong mọi khía cạnh của ngành du lịch. Mỗi công đoạn mà một
công ty du lịch thực hiện, thì dịch thuật giúp họ làm điều đó. Từ việc chọn một
cuốn sách nhỏ bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, để đặt khách sạn, tham gia chuyến bay
quốc tế (cũng có thông báo và ký hiệu bằng nhiều ngôn ngữ khác) để đọc thực đơn
nhà hàng nước ngoài và thăm các điểm du lịch với hướng dẫn viên đa ngôn ngữ.
Khi
đó ta mới thấy được tầm quan trọng của bản dịch. Các cơ quan du lịch, điểm du lịch
và hãng hàng không sẽ thực hiện các giao dịch với các đối tác nước ngoài để tạo
các gói ngày nghỉ lễ và thậm chí là đồng ý giá cả. Việc giao tiếp này sẽ yêu cầu
kỹ năng ngoại ngữ hoặc thậm chí là thông dịch viên.
2. Phát triển phần mềm
Nó
có thể ít rõ ràng hơn du lịch, nhưng phát triển phần mềm là một vấn đề ngày
càng toàn cầu hóa, dựa nhiều hơn vào bản dịch để đảm bảo hoạt động trơn tru của
nó. Nhờ các loại phần mềm đã được phát triển, mọi người có thể làm việc cùng
nhau trên quy mô quốc tế.
Các
chuyên gia phát triển phần mềm cá nhân có thể thấy mình làm việc cho bất kỳ số
lượng khách hàng nước ngoài nào, trong thời gian đó bản dịch sẽ là chìa khóa để
giao tiếp qua hàng rào ngôn ngữ. Gia công phần mềm gia đối với những người làm
việc tự do nước ngoài ngày càng phổ biến, do đó, dịch thuật không nghi ngờ gì nữa
đang đóng vai trò lớn hơn.
Cũng
như trong các mối quan hệ làm việc xuyên biên giới, dịch thuật cũng có thể đóng
vai trò trong việc phát triển phần mềm. Khi thị trường cho công nghệ mở rộng, bản
địa hóa phần mềm yêu cầu dịch thuật ngày càng tăng để đảm bảo thành công liền mạch
của chương trình trên toàn thế giới.
3. Tuyển dụng
Khi
mọi người tiếp nhận nhiều hơn và nhiều hơn nữa về một tư duy toàn cầu, các công
ty đang ngày càng tuyển dụng nhân viên từ khắp nơi trên thế giới. Tại Châu Á,
những người nói các ngôn ngữ khác nhau di chuyển và làm việc tự do giữa các quốc
gia. Ngay cả bên ngoài Châu Á, cũng có một số lượng đáng kể người di cư cho mục
đích liên quan đến công việc.
Bởi
vì điều này, khi các công ty tuyển dụng được giao nhiệm vụ tìm kiếm các ứng
viên công việc tốt nhất trên toàn cầu, họ cần phải mở rộng mạng lưới của mình.
Điều này có nghĩa là tạo quảng cáo việc làm bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, để
tiếp cận phạm vi rộng nhất và qua đó tìm thấy những nhân viên tiềm năng lớn nhất
có thể.
4. Ngoại giao
Giống
như du lịch, đây là một lĩnh vực rõ ràng dựa vào dịch thuật nhiều. Theo truyền
thống, ngoại giao không thể được gọi là 'ngành công nghiệp' vì nó chỉ bao gồm
các quan chức và công chức được bầu thúc đẩy các mối quan hệ quốc tế. Bây giờ,
mặc dù, có hiện tượng gọi là 'ngoại giao khu vực tư nhân' theo đó yêu cầu các
công ty giao tiếp với chính phủ trên khắp thế giới thường xuyên như chính phủ
liên lạc với các chính phủ khác.
Khu
vực tư nhân hoặc khu vực công, thế giới ngoại giao cần đến dịch thuật để tồn tại.
Cho dù đó là phiên dịch viên thời gian thực dịch các bài phát biểu tại LHQ hay
các nhà dịch thuật tài liệu giúp một công ty tư nhân chuẩn bị một báo cáo về những
hiểu biết của họ đối với một chính phủ nước ngoài.
5. Báo chí
Mặc
dù ngành báo chí dường như bị đe dọa bởi truyền thông xã hội và sự gia tăng của
'tin tức giả', nó vẫn đóng vai trò quan trọng đối với xã hội, và nó vẫn cần dịch
thuật.
Đặc
biệt trong bối cảnh chính trị hiện nay, nhiều câu chuyện tin tức có ý nghĩa quốc
tế, có nghĩa là các nhà báo từ khắp nơi trên thế giới cần phải cập nhật các sự
kiện hiện tại bên ngoài quốc gia của họ để đánh giá ảnh hưởng của họ đối với hoạt
động địa phương.
Dịch
thuật trong ngành báo chí có thể trải rộng từ tài liệu mà các nhà báo tự do tự
dịch cho đến tài liệu được dịch cho họ bởi các công ty dịch thuật tạo điều kiện
cho các cuộc phỏng vấn với các nhân vật nước ngoài.
Bạn đang tìm kiếm biên dịch và
phiên dịch trong lĩnh vực khác?
Dịch thuật Online còn
cung cấp các dịch vụ biên dịch và phiên dịch chuyên ngành trong một loạt các
lĩnh vực chuyên môn khác. Dù yêu cầu của bạn là gì, chúng tôi cũng có thể tìm
được các chuyên gia ngôn ngữ phù hợp để hỗ trợ bạn. Nếu ngành công nghiệp của
bạn hoặc dự án không được liệt kê ở đây, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi
trực tiếp và cho chúng tôi biết yêu cầu của bạn.
Các
chuyên gia ngôn ngữ của chúng tôi sử dụng kiến thức về thuật ngữ cụ thể theo
chủ đề để cung cấp các bản dịch chính xác, rõ ràng trong mọi bối cảnh - cho
phép bạn giao tiếp hiệu quả với các đối tác nước ngoài.
Liên hệ với Dịch thuật Online
Vui
lòng gọi cho chúng tôi theo số 0915.502.269 hoặc 094.525.9798 hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ lienhe@dichthuatonline.net để chúng tôi có thể giúp bạn đáp ứng các yêu
cầu về dịch thuật của bạn.
Social Plugin